菲律宾官方语言西班牙语翻译,菲律宾官方语言西班牙语翻译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于菲律宾官方语言西班牙语翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍菲律宾官方语言西班牙语翻译的解答,让我们一起看看吧。
菲律宾的官方语言为什么不是西班牙语?
先说结论,菲律宾的官方语言不是西班牙语的原因如下,菲律宾是一个东南亚国家,位于东南亚的菲律宾群岛上,菲律宾在历史上虽然长期受到西班牙的殖民受到西班牙文化习俗影响特别深,但是菲律宾还被美国殖民过,所以使用的官方语言是英语。
其实西班牙语在美国统治时期还非常普遍,其中一个证明是菲律宾奎松总统(Manuel Quezon)在发表演讲时都会用西班牙语,然后再用英语。不过,西班牙语的运用在日统治时期迅速瓦解。
由于日本军国***要讨好菲律宾人,他们批准菲律宾人用自己的母语出版刊物。
这时期,菲律宾本土语言迅速发展,到了菲律宾独立后,菲律宾***将英语和他加禄语列为官方语言,而西班牙语也就慢慢退出菲律宾人民的心中。
此后,许多总统都提出在学教导西班牙语政策,可是过后又消除这些政策。
其中阿罗约总统曾经推出学西班牙语运动,西班牙语慢慢在菲律宾从发光芒。说来讽刺,东南亚地区唯一的塞万提斯中心是在菲律宾的马尼拉。而亚洲地区唯一的西班牙克里奥尔语也在菲律宾运用。而且菲律宾众多语言都有不少词汇都是来自西班牙语,看来西班牙语仍然无法从菲律宾人的心中抹去。
菲律宾语与英语的区别?
回答:菲律宾英语和英语的区别体现在口音上,毕竟菲律宾外教以及美国外教的英语成长环境是不同的,所以两种外教在英语发音方面有一定的区别,虽然菲律宾以前是美国的殖民地,但是菲律宾母语的音调口音较重很多,菲律宾老师虽然口语流利,但是或多或少也保留了本土的英语发音。在口音方面,我个人觉得美国外教更胜一筹。
1、菲律宾英语是卷舌音,这主要是受菲律宾语的影响,而菲律宾语是大多数菲律宾人的第一语言。最明显的特点是没有摩擦音,特别是/f/, /v/和/z/。
2、菲律宾英语是一种合法的英语本土化变体。它是菲律宾人在科学技术、司法、立法、官僚、高等教育、学术话语等控制领域使用的语言。
3、英语在菲律宾非常独特,因为我们把它作为教学语言,但不是家里的语言。(奥康纳,1955)不仅如此,我们还在***的政治会议或会议中使用英语,在律师事务所中使用英语,在***听证会和文件记录中使用英语……
4、英语和菲律宾语都是菲律宾的官方语言,菲律宾语是一种最初基于他加禄语的标准化注册语言(Gonzalez 1998)。
5、英语和菲律宾语都是菲律宾的官方语言,菲律宾语是一种最初基于他加禄语的标准化注册语言(Gonzalez 1998)。
菲律宾语与英语有明显的区别。
首先,菲律宾语词汇与英语有很大不同,因为菲律宾语深受西班牙语和马来语的影响,同时也吸收了一些***语、中文和印度语等语言的词汇。
其次,菲律宾语的语法结构和英语也有很大区别,它比英语更加灵活和复杂,比如动词的变化将随着时间、方向和愿望等维度而发生改变,而英语的动词变化相对来说比较简单。
最后,菲律宾语在发音上也与英语有不同,比如它有五个元音和十个辅音,而英语只有五个元音和二十四个辅音。
因此,在很多方面都很显著。
到此,以上就是小编对于菲律宾官方语言西班牙语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于菲律宾官方语言西班牙语翻译的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.serembansbc.com/post/7755.html